Musical Note Names in British and American English - A Translation Chart - 8notes.com

Musical Note Names in British and American English - A Translation Chart

by Christian Morris

Report Error



George Bernard Shaw supposedly described America and the United Kingdom as 'two nations divided by a common language.' In the UK they say 'boot', in the US 'trunk'. We also have 'trousers' and 'pants', 'trainers' and 'sneakers', 'biscuits' and 'cookies' and 'crisps' and 'potato chips'.

Note names are also different in the two countries. So if you are a Brit confused by whole and half-notes, or American and befuddled by crotchets and quavers, here's a table showing the complete list of equivalents:
























© 2000-2020 8notes.com